A. L. Lloyd - The Two Magicians текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Two Magicians» из альбома «The Bird in the Bush: Traditional Songs of Love and Lust» группы A. L. Lloyd.

Текст песни

The lady sits at her own front door As straight as a willow wand And by there come a lusty smith With his hammer in his hand Crying bide lady bide For there’s a nowhere you can hide For the lusty smith will be your love And he will lay your pride Why do you sit there lady fair All in your robes of red I’ll come tomorrow at this same time And have you in me bed Crying… Away away you coal black smith Would you do me this wrong For to think to have me maiden head That I have kept so long I’d rather I was dead and cold And me body laid in the grave Than a lusty, dusty, coal black smith Me maiden head should have Crying… So the lady, she curled up her hand And swore upon the mold That he’d not have her maiden head For all of a pot of gold But the blacksmith he curled up his hand And he swore upon the mast That he would have her maiden head For the half of that or less Crying… So the lady she turned into a dove And flew up into the air Ah, but he became an old cock pigeon And they flew pair and pair Cooing… So the lady she turned into a mare As dark as the night was black Ah, but he became a golden saddle And he clumb upon to her back Itching… So the lady she turned into a hare And ran all over the plane Ah, but he became a greyhound dog And ran her down again Barking… So the lady she turned into a fly And fluttered up into the air Ah, but he became a big, hairy spider And dragged her into his lair Spinning… So the lady she turned into a sheep Grazing on yon common Ah, but he became a big horny ram And soon he was upon her Bleating… So she turned into a full dress ship And she sailed all over the sea Ah, but he became a bold captain And aboard of her went he Ordering… So the lady she turned into a cloud Floating away in the air Ah, but he became a lightning flash And zipped right into her Shocking… So she turned into a mulberry tree A mulberry tree in the wood Ah, but he came forth as the morning dew And sprinkled her where she stood Dripping… So the lady she ran into the bedroom And she changed into a bed Ah, but he became a green coverlet And he gained her maiden head And once she woke he took her so And still he bad her bide And the lusty smith became her love For all of her mighty pride

Перевод песни

Леди сидит у своей двери, Прямо как ивовая палочка, И рядом с ней появляется похотливый кузнец С молотом в руке, Плачущий, дама выжидает, Потому что негде спрятаться, Ибо похотливый кузнец будет твоей любовью, И он положит твою гордость. Почему ты сидишь там, леди прекрасная, В своих красных одеяниях? Я приду завтра в это же время, И ты будешь плакать в моей постели. .. Прочь прочь, ты, угольно-черный кузнец. Ты бы сделал мне это неправильно, Если бы думал, что у меня есть девичья голова, Которую я так долго держал? Я бы предпочел, чтобы я был мертв и холоден, И мое тело лежало в могиле, Чем похотливый, пыльный, угольно-черный кузнец, Моя девичья голова должна была Плакать... Итак, леди Склонила руку и поклялась, что у него не будет девичьей головы Для всего горшка с золотом, Но кузнец свернул свою руку, И он поклялся на мачте, Что у него будет ее девичья голова За половину этого или меньше. Плачу... Дама превратилась в голубя И взлетела в воздух. Ах, но он стал старым голубем-петухом, И они летели парами. Воркуя ... Дама превратилась в кобылу, Темную, как ночь была черной. Ах, но он стал золотым седлом, И он прижимался к ее спине, Зудя... Дама превратилась в зайца И разбежалась по всему самолету. Ах, но он стал борзым И снова сбил ее с ног. Лай ... Дама превратилась в муху И порхала в воздухе. Ах, но он стал большим, волосатым пауком И затащил ее в свое логово, Кружась... Дама превратилась в овцу, Пасущуюся на Йон Коммон. Ах, но он стал большим похотливым Овном, И вскоре он был на ней. Блеет... Так она превратилась в корабль в полном платье, И она плыла по всему морю. Ах, но он стал смелым капитаном, И на борт ее вышел, он Приказал ... Так что леди, она превратилась в облако, Парящее в воздухе. Ах, но он стал вспышкой молнии И проник прямо в ее Шокирующее... Так она превратилась в тутовое дерево, Тутовое дерево в лесу. Ах, но он вышел, как утренняя роса, И окропил ее там, где она стояла. Капает ... Так что леди, она побежала в спальню И превратилась в кровать. Ах, но он стал зеленым покрывалом И обрел ее девичью голову. И как только она проснулась, он взял ее так, И все же он плохо ее вылечил, И похотливый Смит стал ее любовью Ко всей ее могучей гордости.