Yann Tiersen - The Terrace текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «The Terrace» из альбома «The Lighthouse / Everything's Calm» группы Yann Tiersen.
Текст песни
un après-midi là, dans la rue du jourdain, on peut dire qu’on était bien, assis à la terrasse du café d’en face on voyait notre appartement. je ne sais plus si nous nous étions tus ou si nous parlions tout bas là au café d’en bas, mais je revois très bien la table et tes mains, le thé, le café et le sucre à côté. puis d’un coup c’est parti, tout s’est effondré, on n’a pas bien compris, tout a continué, tandis qu’entre nous s’en allait l'équilibre, plus jamais tranquilles, nous tombions du fil. cet après-midi là, dans la rue du jourdain, en fait tout n’allait pas si bien, assis à la terrasse du café d’en face on voyait notre appartement, si triste finalement avec nous dedans (Unofficial English Translation) an afternoon there, on la rue du jourdain, you could say that you’d been well, sitting on the terrace of the café that you could see across from our apartment. i don’t remember anymore if we’d sat in silence or if we’d whispered down there at the café, but i recall quite well the table and your hands, the tea, the coffee, and the sugar on the side. it left a wound, so very crushing, you didn’t understand, the world spun past us, but between us, balance fled, never again peaceful, we’d fallen from the wire. that afternoon there, on la rue du jourdain, could not have gone well, sitting on the terrace of the café that you could see across from our apartment— we, miserably, inside.
Перевод песни
Однажды днем, на улице дю Журден, Мы можем сказать, что мы были хорошими, Сидя на террасе напротив кафе Мы могли видеть нашу квартиру. Я не знаю, молли ли мы Или, если мы поговорим там в кафе ниже, Но я прекрасно вижу стол и твои руки, Чай, кофе и сахар по соседству. Затем он внезапно исчез, все рухнуло, Мы не совсем поняли, все продолжалось, Пока между нами шел баланс, Никогда больше не тишина, мы упали с проволоки. Сегодня днем на улице дю Журден, На самом деле все было не так хорошо, Сидя на террасе напротив кафе Мы увидели нашу квартиру, Так грустно, наконец, с нами в (Неофициальный перевод) Днем там, на улице дю-дурден, Вы могли бы сказать, что вы были здоровы, Сидя на террасе кафе Что вы могли видеть из нашей квартиры. Я больше не помню Или, если мы прошептали там в кафе, Но я хорошо помню стол и твои руки, Чай, кофе и сахар на стороне. Это рана, так очень дробящая, Вы не поняли, мир пронесся мимо нас, Но между нами, баланс бежал, Никогда больше не мирной, мы упали с проволоки. В тот день там, на улице дю-дурден, Не мог поправиться, Сидя на террасе кафе То, что мы могли видеть из нашей квартиры, Мы, несчастно, внутри.