Ella Fitzgerald - The Man I Love текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Man I Love» из альбомов «100 + Jazz Lounge, Vol. 3», «110 Essential Love Songs for Valentine's Day», «Voices of America: Men and Women in Jazz», «100 + Essential Jazz Ballads», «Mujeres Del Jazz», «Femmes du jazz», «Donne in jazz», «Voices of America: Ladies in Jazz» и «Mulheres Do Jazz» группы Ella Fitzgerald.

Текст песни

Someday hell come along, the man I love And hell be big and strong, the man I love And when he comes my way Ill do my best to make him stay Hell look at me and smile, Ill understand And in a little while hell take my hand And though it seems absurd I know we both wont say a word Maybe I shall meet him sunday Maybe monday, maybe not Still Im sure to meet him one day Maybe tuesday will be my good news day Hell build a little home, just meant for two From which well never roam; who would, would you? And so all else above Im waiting for the man I love «the man I love"had the odd distinction of becoming a recognized standard despite its having been (1) Thrown out of the musical for which it had been written («lady, be good!"in 1924); (2) sung in a show that flopped on the road (the 1927 «strike up the Band»); (3) added to and then cut from a third musical («rosalie»); (4) rejected when «strike up the band"was successfully revised in 1929. the reason for The last situation was ironic: the song had become too well Known!

Перевод песни

Когда-нибудь наступит ад, человек, которого я люблю, И ад будет большим и сильным, человек, которого я люблю. И когда он придет ко мне, Я сделаю все, чтобы он остался. Черт возьми, посмотри на меня и улыбнись, Я понимаю, И через некоторое время ад возьмет меня за руку. И хотя это кажется абсурдным, Я знаю, мы оба не скажем ни слова. Может, я встречу его в воскресенье, Может, в понедельник, а может и нет. Я все еще уверен, что однажды встречу его. Может быть, вторник станет для меня днем хороших новостей. Ад построил маленький дом, предназначенный только для двоих, Из которых никогда не бродят; кто бы, не так ли? И поэтому все, что выше, я жду мужчину, которого люблю. "человек, которого я люблю", имел странное различие в том, чтобы стать признанным стандартом, несмотря на то, что он был (1). Выброшенный из мюзикла, для которого он был написан ( "леди, будь хорошей!" в 1924); (2) спетый в шоу, которое провалилось на дороге (в 1927-м "strike up The Band"); (3) добавленный, а затем вырезанный из третьего мюзикла. (»rosalie"); (4) отвергнут, когда"strike up the band" был успешно пересмотрен в 1929 году, причина Последней ситуации была ироничной: песня стала слишком Известной!